No hay discusión en afirmar que la Tierra es redonda, pero aún así existe gente que insiste en decir que nuestro planeta es plano.
Es más, ya lo hemos planteado en ocasiones anteriores. Por ejemplo cuando los ‘tierraplanistas’ dijeron que sólo la Tierra es plana, pero Marte no.
En fin, ahora ya no es un disparate de estas agrupaciones las que son noticia. Más bien una extraña traducción de Google Translate que deja a estos creyentes del planeta plano, como locos.
Y porque Translate suele fallar en sus traducciones y no es primera vez que hace algo mal, llama la atención que justo sea a los tierraplanistas que los tilde como personas que han perdido la razón.
Traduciendo tierraplanistas
Si entras a la herramienta de traducción de Google y escribes en inglés: «I am a flat earther» (soy un tierraplanista en inglés), notarás que en español dice: «Soy un terrero plano».
Nada espectacular, sólo un poco raro. Lo peculiar sucede cuando lo traduces de inglés a francés. Ahí derechamente lo expresa como: «Je suis un fou». Donde «Fou» es «Loco».
¿No entendiste? Te lo explicamos en el siguiente video:
Ojo que gracias al ocio de muchas personas, en Reddit se creó un tópico para ver las traducciones o interpretaciones que la inteligencia artificial de la gran «G» está haciendo. Erróneas, claro.