Un error particularmente divertido, pero claramente ofensivo para los rusos, sucedió recientemente con el servicio de traducción en línea de Google. Cuando uno escribía ‘Federación de Rusia‘ en ucraniano para traducirlo al ruso, el traductor lo presentaba como Mordor.
Recordemos que Mordor es un país ficticio que pertenece a las historias épicas del escritor británico J.R.R. Tolkien. ¿Recuerdan «El Señor de los Anillos»? Bueno, ahí, donde estaba el centro de la maldad -creada por Sauron- en dicha novela y posterior película.
Según la agencia rusa RIA Novosti, Google explicó que su servicio ‘Translate’ es una plataforma automática que opera con algoritmos que se basan en cientos de millones de documentos. Entonces -para traducir- recoge las palabras que más se utilizan en cierto contexto y las despliega como respuesta. Por lo tanto suceden errores de traducción que se tratan de resolver lo antes posible.
Lo peor es que Mordor no fue el único error. Google Translate también tradujo el nombre del ministro de Relaciones Exteriores ruso, Serguéi Lavrov, como «triste caballo» del ucraniano al ruso.